) e4 u9 d- ? C( y5 j+ r% |5 E7 [7 ?1 C/ e- l. m+ `
( ?5 Y( R: _' e) R4 r+ t" F+ y2 @
I5 [; z$ {4 |
我一直对很多的英文歌情有独钟。在我的音乐典藏里有三类英文歌:第一类歌是以优美的旋律刺激我的神经;第二类歌是以深刻蕴意拨动我的心弦;第三类歌当然是以至高境界—词曲的完美结合来征服我的灵魂。 6 Y0 Z$ h1 Q# [4 E) j7 V “Vincent”这首歌虽然只是属于第二类,但是它却是我的挚爱。不知道为什么,每次听到这首歌时,总有一种莫名的心痛挥之不去。一半当然是因为 Vincent Van Gogh,另一半是因为这首歌的创作者——Don Mclean。 - l$ U/ \/ W* J8 L3 o9 l4 z 歌曲创作的灵感来自凡高的一幅著名的画作“Starry Starry Night”(星夜),旋律流畅得浑如天成,词作也是如画般的唯美,让人想起德国小说家施笃姆的诗意小说中大段大段描写的空蒙月色,整首曲子的配器就是一把木吉他,极致的简约之美。这首歌的曲风同其它乡村民谣相比,并无异质,还是那种散发着淡淡的幽香的小品文风格。它的过人之处在于它那发人深省的歌词上。Mclean 用他那诗人般的手笔向我们展示了一幅又一幅的优美画卷,同时也以他那天才般的敏锐洞悉出凡高内心的苦楚,表达了对这位天才画家的深深的理解与敬意。. F6 k& G" k( [( v
歌中Mclean 用极尽绚烂的词藻来描绘凡高的画,旨在表现凡高那灿若向日葵般的生命。天才的生命总是异常的短暂,但却绚烂若夏花。凡高以如火的热情畅游于艺术的海洋,虽然周遭充满了鄙夷与曲解,虽然他时常被饥饿与寒冷折磨,但是他那永不枯竭的创作灵感从来没有被不公的命运所扼杀。他以惊人的创作力为世界艺术宝库留下了以笔巨大的财富。然而,天才不是神人。他同凡人一样,他也会彷徨,也有脆弱的时候。所以,Mclean又以朴实无华的语言来倾诉凡高内心的痛苦,以象“when there is no hope left inside on that starry starry night,you took your life as lovers often do.”这样凄婉的语句来暗示凡高的自杀。 1 f* _$ T& t _( N, ?; _# u 著名民谣歌手Don Mclean用这首感人的歌献给凡高,在感动其本人的同时,也感动了全世界热爱生活、心存希望的人们, 在荷兰阿姆斯特丹的凡高纪念馆前,人们总能听到这首歌,它一遍一遍地放着,永远让人感动,让人怀念! ) [7 n; z8 `; B: o/ A, l! J. h. K; E3 I/ v+ E1 }
' n, r' o1 i" g, F: Y$ c9 U% a
7 L1 r6 m4 n: b3 H: S/ ~ * I+ j! L; z$ T3 v0 m, P- @# c : @1 M4 U3 |2 p% y9 [6 ~
Vincent
& E& | ?0 q7 t* x4 c4 p0 w
Starry, starry night' L: I+ h( ?) @2 d0 P
Paint your palette blue and gray ]( n$ x8 `; V- a9 R) m6 MLook out on a summer's day 6 |4 k) S+ D# `% EWith eyes that know the darkness is my soul8 Q9 t' h+ b G) O! y1 s& M
布满星星的夜晚6 k# z* M- l8 _' Z0 U
把你的调色板涂得又蓝又灰 2 b: ~% m1 |1 Z8 F# H3 y你的眼睛看着窗外的夏天; h, C4 ^- I9 t5 _) \
它们知道我心中的黑暗* G `8 i" e p
4 v5 j5 V) B, j: K* E" Q9 e
Shadows on the hills, sketch the trees and the daffodils , T5 H. A- Q. W- uCatch the breeze and the winter chills0 f0 k2 Y* {4 E+ n/ d
In colors on the snowy linen land % o) [# } r; C画出山峰的阴影,树和水仙的轮廓 . P6 G7 e# L5 z7 H/ J, Y! b捕捉到微风和冬季的寒冷' W$ p5 Q6 D. s
用各种色彩,在雪白的亚麻画布上 - K' |- b8 C' E3 h/ z0 e f8 m" |$ ?3 n
Repeat* % h& [: m: Q. P1 @- k! @4 RNow I understand what you tried to say to me# R" ]4 v3 x; i8 H8 g6 C
How you suffered for your sanity6 w$ I4 Y0 B+ C5 }7 ^
How you tried to set them free 4 q+ j% h* j! ~5 v2 VThey would not listen, they did not know how/ s, S, |# G) {* B- E
Perhaps, they'll listen now * ( L: @+ s- Q' v$ B/ Y+ K现在我明白了,你想对我说的话 9 k3 K/ Y$ M6 D! n+ a你为了你的正常受尽折磨7 b8 a r0 |& C, {
你多么渴望获得安宁3 s8 g" e2 N0 T8 n7 J* U
他们不听,他们也不知如何去听1 |1 e8 `8 t+ M, d5 K; E, f; ?
也许现在他们愿意听了 . i% v1 M& d [- L, @8 I( G1 k ; ?5 ?7 {" m2 k+ @; ~Starry, starry night1 P6 t- L8 P0 _$ G; H& S) y
Flaming flowers that brightly blaze2 a5 W/ j, I2 U6 X9 ~! w' N
Swirling clouds in violet haze3 L5 E/ q. D3 |' K) r' p% B! A
Reflect in Vincent's eyes of china blue 9 W& ?1 o, I1 l! {* oColors changing hue , morning fields of amber grain & i' k: X& R D) J" M* c- sWeathered faces lined in pain" x# v$ |4 q3 i1 d
Are soothed beneath the artist's loving hand ( j/ A2 R4 b- {+ y% ]* o J6 k布满星星的夜晚6 m/ ?/ k; B* S& T- l
像火焰一样鲜艳的花朵. x% S1 q- u. E" J3 \4 p
紫色的薄雾中旋转的云 $ k- X2 w' u% q) j- h0 [) Y$ ~2 W反射在文森特那蓝色的眼睛中 , p+ V, f; p9 C) H( b3 w$ `. ]变幻的色彩,清晨琥珀色的田野9 a% y- `$ _# R6 O% @8 l
饱经风霜、刻着痛苦的脸庞' }" d. O" N- p( H- F4 W
在艺术家灵性的手中得到安慰 R; C6 g% r; S- p- p: g4 G' b% v
- G- }$ @9 l/ }! aRepeat */ l2 d7 n3 x0 _3 i1 U: b
For they could not love you 5 O. A$ S v3 QAnd still your love was true " H4 z& j- g. Z- J7 H- w" wAnd when no hope was left inside on that starry, starry night. D7 u. l2 v+ w9 S, v
You took your life as lovers often do$ N& E' v$ P& |) d$ ^ A! h8 X
But I could have told you, Vincent % _- v9 L& ~& h* n1 B0 aThis world was never meant for one as beautiful as you+ M5 m+ b5 K& W$ n# H& U
他们不爱你 9 v- r; {9 B7 i7 b9 ?( K( u6 Y但你的真爱仍然存在" \ ]7 }/ u9 n' z6 G; o
布满星星的夜晚,心中再没有一丝希望5 _- V1 g4 Z( P8 B. F
你像恋人般结束了自己的生命: n) ^$ U& |2 N6 a, f, X& y( m
但我想告诉你,文森特 ( o( B }2 z1 ]6 o4 Y8 N这个世界不适合像你这么美的人 9 Y5 k. ?& L2 r1 B7 T: @( n& x # t% \: n' J7 Y5 g, D8 E0 UStarry, starry night " o% R9 M) F* f& lPortraits hung in empty hall " E% o' |( w; n8 w5 q) l- pFrameless heads on nameless walls" {; a7 q# E* z" Y& [
With eyes that watch the world and can't forget/ u8 Q- Z! W, W
Like the strangers that you've met/ D# j. x q) A1 J: w7 y
The ragged man in ragged clothes 2 f( D" H& k7 b- SThe silver thorn of bloody rose; V% A$ |. `) N3 ?$ }
Lie crushed and broken on the virgin snow6 T1 U& _+ W% q3 K2 s
布满星星的夜晚% o, p( H. D2 [% w, ]7 c
画像挂在空荡的大厅中8 o3 c$ R+ O* S" t, u/ ^
没有边框的头像挂在无名的墙上6 N: T! b5 g+ J+ e. `
眼睛望着世界,无法忘记+ i7 V( j' G; J* @ @4 `& K) F+ Q
像你遇见过的陌生人 - {# B% }& ~" W2 z: L那些衣衫褴褛的流浪汉) r9 u/ t2 a1 |
玫瑰带着血,它银色的刺+ o* f9 |! g1 l5 e/ A( p
被碾压,破碎在洁白的雪地上) a) ^- p( |! p/ n/ f% o* n) _) Y
" |1 F/ B9 T" x( j
Now I think I know what you tried to say to me 2 z& d% U$ |+ H6 ?3 k) nHow you suffered for your sanity, and , F( E3 \0 c! W2 yHow you tried to set them free2 P* G/ `" W) j, T& k$ _, w
They would not listen , they're not listening still T. t0 B7 s8 j1 Z) E0 a
Perhaps, they never will , v6 z: o% t- e) Y现在我明白,你想对我说的话 / V7 | {. Z7 c3 \, a1 ^0 ^+ @4 m9 V! x你为了你的正常受尽折磨6 L+ X, B! O' e8 n/ V
你多么渴望获得安宁" f! `2 G. k, l, M& t% a5 Q
他们不想听,他们现在也没有在听4 W3 y) e& [ a
也许,他们永远都不愿去听 , V' L; P- s8 h6 V! x. k" S5 S7 A) h+ s, H% |4 K. ]
o1 E7 z, o! p! K8 n, g. f* I3 k
[ 本帖最后由 Jasmine 于 2009-11-15 11:14 编辑 ]