7 k- E7 A! q" }/ t7 U" d* U% y& P8 F
. ?' H6 p9 K1 }. k( o! F
* k1 l2 y9 x+ q8 K3 u
2 H+ M& p- _9 X" @
我一直对很多的英文歌情有独钟。在我的音乐典藏里有三类英文歌:第一类歌是以优美的旋律刺激我的神经;第二类歌是以深刻蕴意拨动我的心弦;第三类歌当然是以至高境界—词曲的完美结合来征服我的灵魂。 2 h: r( v, G3 B# t9 P0 ~+ A “Vincent”这首歌虽然只是属于第二类,但是它却是我的挚爱。不知道为什么,每次听到这首歌时,总有一种莫名的心痛挥之不去。一半当然是因为 Vincent Van Gogh,另一半是因为这首歌的创作者——Don Mclean。% _8 j7 R x g0 [8 [2 ~% q$ S2 z
歌曲创作的灵感来自凡高的一幅著名的画作“Starry Starry Night”(星夜),旋律流畅得浑如天成,词作也是如画般的唯美,让人想起德国小说家施笃姆的诗意小说中大段大段描写的空蒙月色,整首曲子的配器就是一把木吉他,极致的简约之美。这首歌的曲风同其它乡村民谣相比,并无异质,还是那种散发着淡淡的幽香的小品文风格。它的过人之处在于它那发人深省的歌词上。Mclean 用他那诗人般的手笔向我们展示了一幅又一幅的优美画卷,同时也以他那天才般的敏锐洞悉出凡高内心的苦楚,表达了对这位天才画家的深深的理解与敬意。 7 h- X7 P# H) `1 }& ]3 g4 C 歌中Mclean 用极尽绚烂的词藻来描绘凡高的画,旨在表现凡高那灿若向日葵般的生命。天才的生命总是异常的短暂,但却绚烂若夏花。凡高以如火的热情畅游于艺术的海洋,虽然周遭充满了鄙夷与曲解,虽然他时常被饥饿与寒冷折磨,但是他那永不枯竭的创作灵感从来没有被不公的命运所扼杀。他以惊人的创作力为世界艺术宝库留下了以笔巨大的财富。然而,天才不是神人。他同凡人一样,他也会彷徨,也有脆弱的时候。所以,Mclean又以朴实无华的语言来倾诉凡高内心的痛苦,以象“when there is no hope left inside on that starry starry night,you took your life as lovers often do.”这样凄婉的语句来暗示凡高的自杀。 % u- z; U- B% J A5 F2 w 著名民谣歌手Don Mclean用这首感人的歌献给凡高,在感动其本人的同时,也感动了全世界热爱生活、心存希望的人们, 在荷兰阿姆斯特丹的凡高纪念馆前,人们总能听到这首歌,它一遍一遍地放着,永远让人感动,让人怀念! 9 @, G( p w8 \. l: W , r" a6 ]5 }5 ?* Q- x9 U: _- |0 i. M# h( D) k! O6 D* t0 b1 D
$ D. r+ C. _* s( ~8 c 2 E* V0 Y! _ }$ ^& U; R* ~& x0 F . B4 k0 M, i4 \4 j- h+ m
Vincent
6 b; F: }; q4 E5 A! B
Starry, starry night 9 ]. x# B/ @7 Z' aPaint your palette blue and gray ( X0 |' S; i5 w5 Q, dLook out on a summer's day. P+ i# v7 u6 F9 d. p
With eyes that know the darkness is my soul ( ^4 j( e% S) }0 d( ?2 U/ F5 y布满星星的夜晚' N: {- ]( x* R! Y: \( q- ?) j+ O
把你的调色板涂得又蓝又灰 7 g5 D* K# z5 q你的眼睛看着窗外的夏天 1 T+ P- f! m8 `! K- i它们知道我心中的黑暗 8 K+ B$ k- |9 D# W" z 5 r* {6 t- Z/ l6 `8 B A* B9 BShadows on the hills, sketch the trees and the daffodils c2 `9 ^+ |& h1 {) O, E$ k$ dCatch the breeze and the winter chills T+ `& ]" U* ?! U0 `In colors on the snowy linen land; U' ~; a2 q( w" S* o
画出山峰的阴影,树和水仙的轮廓 + l- u3 ~2 p3 _9 r. a \捕捉到微风和冬季的寒冷, x6 J" y3 k# y7 c2 V
用各种色彩,在雪白的亚麻画布上 6 i3 r/ O; D0 E 5 ?3 F( Z, c, JRepeat* . K& u( U' N* r! I7 W2 p
Now I understand what you tried to say to me/ e8 K' S# M9 \2 J( z: ] w
How you suffered for your sanity U0 _9 d* r: }
How you tried to set them free . H+ a& o* k: V9 P- R I1 c6 ?They would not listen, they did not know how ' H1 F; l+ ]3 V0 F* Q) ]Perhaps, they'll listen now * & g2 {9 F" D% U% ~) V现在我明白了,你想对我说的话 # C7 t! l- t+ }6 u/ f2 [你为了你的正常受尽折磨* k ^% R6 I; q: |7 L& L
你多么渴望获得安宁# G# W9 l7 Q! b: B, w L
他们不听,他们也不知如何去听) t, O; ^' n6 A. q
也许现在他们愿意听了5 ?+ l3 z5 y5 D+ V$ c9 I" O1 y
: t4 D1 ], S( U# }0 `
Starry, starry night$ ?6 R9 ]6 O# S5 x9 f1 `
Flaming flowers that brightly blaze - W8 m4 W/ Y/ t; U& c) S; [5 ySwirling clouds in violet haze , d' V4 Y" f, [+ `0 @& l: a1 zReflect in Vincent's eyes of china blue ' x/ @+ ? B% ^5 t1 vColors changing hue , morning fields of amber grain; _+ t. N' |: b1 ^9 ^0 [: _& p Y
Weathered faces lined in pain" O) f0 h1 N* H- |- s6 }9 K! F
Are soothed beneath the artist's loving hand v" b" ^4 z+ S( _7 M布满星星的夜晚 + y( |8 ~1 K! V% A z+ b像火焰一样鲜艳的花朵 * g# W/ F0 A4 v- I# e, \/ `紫色的薄雾中旋转的云 9 t- E6 \' `* Y; b反射在文森特那蓝色的眼睛中 , ~0 I6 C/ z, N5 g变幻的色彩,清晨琥珀色的田野 ' ^; s, |0 i; O+ ]% W饱经风霜、刻着痛苦的脸庞9 x6 |, V i8 z1 y6 d$ I1 `9 [
在艺术家灵性的手中得到安慰 - F+ c8 Q2 g J+ K : ?0 r8 q d+ r9 r' U9 L% Q8 |- gRepeat *; X3 V1 m5 B+ c3 ]/ g
For they could not love you 4 L- ?; B6 k4 D* Y- rAnd still your love was true" Y) f7 }7 `& |5 s, ?+ f( P- t$ x/ y
And when no hope was left inside on that starry, starry night+ ^. c' v6 ]% l% d) A+ `, b2 o$ _8 M
You took your life as lovers often do 6 t1 p. w2 u) ~ fBut I could have told you, Vincent0 H. U; n8 i* P9 K0 a
This world was never meant for one as beautiful as you . p# Y8 ~- a+ m3 q他们不爱你) U! H9 m7 ]8 K. u
但你的真爱仍然存在$ n, n7 S8 p# O# J) }2 J
布满星星的夜晚,心中再没有一丝希望; q' J# Y- Z6 C' E3 W3 a& q& K
你像恋人般结束了自己的生命 - w# f# D2 y7 v) F: z: M' i: m但我想告诉你,文森特. Z! r9 R& e* C$ h- \* f* U$ Y
这个世界不适合像你这么美的人' B- R7 j& A8 J2 U
* q* u( T% V k& |: \$ k$ e6 H/ A/ l
Starry, starry night 6 K* I" n; n2 \6 CPortraits hung in empty hall( a4 u& o$ s( H! W$ r/ l
Frameless heads on nameless walls 2 v4 ]1 r' p# r/ AWith eyes that watch the world and can't forget 1 m$ }" r+ }( ^& w3 H; S% U, ^' mLike the strangers that you've met' M3 n# v9 Z9 B, Y# g
The ragged man in ragged clothes) T9 x8 B+ A- S4 ?7 T8 _2 L# i, x& N
The silver thorn of bloody rose ; [1 k+ m# S1 ]( J' TLie crushed and broken on the virgin snow' ~4 L0 S' `& `3 V7 |; e r
布满星星的夜晚9 N* r5 [! h8 n0 h F5 m. w! y
画像挂在空荡的大厅中( x1 f, [8 d- {6 V. h
没有边框的头像挂在无名的墙上( G- S0 G+ }6 p0 O
眼睛望着世界,无法忘记 / Q2 n1 J1 v7 C% U像你遇见过的陌生人/ I* z+ e4 t6 r4 {3 V% y9 X1 F% N
那些衣衫褴褛的流浪汉9 r# z R3 \0 G* g% l
玫瑰带着血,它银色的刺9 T0 Y" {6 }" _# B
被碾压,破碎在洁白的雪地上! P) G. S) P9 B" ]
+ ^& O7 c' L$ l0 cNow I think I know what you tried to say to me ( j1 Y; d" G. P) s- nHow you suffered for your sanity, and 5 ^8 C0 @5 {/ s2 i" X" Y3 O2 [, G' j2 XHow you tried to set them free6 f% M' m" ]6 ]+ P! i9 ~
They would not listen , they're not listening still6 [% s: _' a8 j" l& e
Perhaps, they never will1 G" l( a+ b! ~
现在我明白,你想对我说的话9 L- M' x0 S6 K* V/ I0 S j
你为了你的正常受尽折磨6 |- L Y0 M" e t8 U2 d
你多么渴望获得安宁+ _( ?8 G) z9 j( Y/ i; | d
他们不想听,他们现在也没有在听: z% B" e9 F1 l( [! x# W, l
也许,他们永远都不愿去听 $ Y! ^0 H' m- w e% L( }) d: k0 ^ 4 t8 t8 J) I$ {! G6 b, y0 c s) X& J3 n
[ 本帖最后由 Jasmine 于 2009-11-15 11:14 编辑 ]