* K7 l% d4 y0 E5 v" j3 a! z* [, g1 w
我一直对很多的英文歌情有独钟。在我的音乐典藏里有三类英文歌:第一类歌是以优美的旋律刺激我的神经;第二类歌是以深刻蕴意拨动我的心弦;第三类歌当然是以至高境界—词曲的完美结合来征服我的灵魂。 6 a+ C% E! R! f; e6 U) z; A
“Vincent”这首歌虽然只是属于第二类,但是它却是我的挚爱。不知道为什么,每次听到这首歌时,总有一种莫名的心痛挥之不去。一半当然是因为 Vincent Van Gogh,另一半是因为这首歌的创作者——Don Mclean。 $ i7 i0 C5 `/ x$ l 歌曲创作的灵感来自凡高的一幅著名的画作“Starry Starry Night”(星夜),旋律流畅得浑如天成,词作也是如画般的唯美,让人想起德国小说家施笃姆的诗意小说中大段大段描写的空蒙月色,整首曲子的配器就是一把木吉他,极致的简约之美。这首歌的曲风同其它乡村民谣相比,并无异质,还是那种散发着淡淡的幽香的小品文风格。它的过人之处在于它那发人深省的歌词上。Mclean 用他那诗人般的手笔向我们展示了一幅又一幅的优美画卷,同时也以他那天才般的敏锐洞悉出凡高内心的苦楚,表达了对这位天才画家的深深的理解与敬意。 / \+ L* P) B1 }3 @+ d& [! a 歌中Mclean 用极尽绚烂的词藻来描绘凡高的画,旨在表现凡高那灿若向日葵般的生命。天才的生命总是异常的短暂,但却绚烂若夏花。凡高以如火的热情畅游于艺术的海洋,虽然周遭充满了鄙夷与曲解,虽然他时常被饥饿与寒冷折磨,但是他那永不枯竭的创作灵感从来没有被不公的命运所扼杀。他以惊人的创作力为世界艺术宝库留下了以笔巨大的财富。然而,天才不是神人。他同凡人一样,他也会彷徨,也有脆弱的时候。所以,Mclean又以朴实无华的语言来倾诉凡高内心的痛苦,以象“when there is no hope left inside on that starry starry night,you took your life as lovers often do.”这样凄婉的语句来暗示凡高的自杀。 ! l4 h& M. P7 s7 b7 g- z" C/ Q7 E' Y! W 著名民谣歌手Don Mclean用这首感人的歌献给凡高,在感动其本人的同时,也感动了全世界热爱生活、心存希望的人们, 在荷兰阿姆斯特丹的凡高纪念馆前,人们总能听到这首歌,它一遍一遍地放着,永远让人感动,让人怀念! ' z" Y' F6 `5 x9 S# n4 ]: z3 r$ _0 l5 H' M% O& F0 x4 ]) e
m2 e) w. a& h% F5 h4 R! W) {
" l& g8 z1 R9 H1 L. i$ x; I& W2 T7 T# ?0 e/ }' t5 |1 U! H
P: u8 O) t C4 y1 h: _0 g
Vincent
/ R8 I$ r1 |+ v; y+ w; \- p
Starry, starry night " ^8 o% r" c& ~1 }Paint your palette blue and gray ( r! H+ S: p; j) k" t! W, m* ~' y# ^Look out on a summer's day $ Z- D5 C# f2 y( oWith eyes that know the darkness is my soul 1 G: D* x/ N/ P布满星星的夜晚 7 p7 q' P. l& m% V把你的调色板涂得又蓝又灰 8 q! K- D% e# z- {你的眼睛看着窗外的夏天- d3 S- g; I' s0 f$ h8 O1 | _
它们知道我心中的黑暗8 T( n0 d$ H7 L9 b) ^. ^( s
( h5 d# ^& V+ T9 Q" uShadows on the hills, sketch the trees and the daffodils 4 ^' z ^5 g5 b* X0 b7 \, {6 V6 LCatch the breeze and the winter chills 5 B" D7 z6 p0 u( @In colors on the snowy linen land% G) b' z, V/ s
画出山峰的阴影,树和水仙的轮廓 " V% w! y0 d( \捕捉到微风和冬季的寒冷 ( w# i7 N' v6 Z+ W4 o用各种色彩,在雪白的亚麻画布上 " a0 Y6 X J. ]" Q8 U n" u- h ]/ o: ARepeat* 6 I3 J8 \+ b9 gNow I understand what you tried to say to me 1 z9 l3 L0 P" I7 b/ E3 V: MHow you suffered for your sanity) a: r4 [$ s3 l, b7 M7 h
How you tried to set them free6 J: `1 }% U( P6 } X5 Y
They would not listen, they did not know how5 k5 ?6 S, Z. }2 P
Perhaps, they'll listen now ** J/ x' J& g( v2 o8 N* [- K! t: u% M
现在我明白了,你想对我说的话 " D4 ?2 z$ H9 a2 F你为了你的正常受尽折磨 ; M5 m' L7 `! B7 S4 B- J你多么渴望获得安宁" |% z+ h8 ?# b1 p. o* t
他们不听,他们也不知如何去听 & X9 x0 R: N& A, N也许现在他们愿意听了 : x! I/ U4 q$ ^; P) Z" [7 W) c4 S 5 `, Y3 F$ Y# {, K7 A" |Starry, starry night% L. t2 g2 L F0 w' w
Flaming flowers that brightly blaze: f3 |3 H) z/ f
Swirling clouds in violet haze & ^4 m d5 K& {Reflect in Vincent's eyes of china blue 8 P) Z5 g/ Q6 q% g5 sColors changing hue , morning fields of amber grain ) n7 C2 r6 Q& [, RWeathered faces lined in pain" Z% E) g+ q" k# K
Are soothed beneath the artist's loving hand! J; M' J; V9 t# Z$ D6 D6 K
布满星星的夜晚# k, c8 T' r& y
像火焰一样鲜艳的花朵: x: d' X2 G% \. u# P1 W
紫色的薄雾中旋转的云 2 R' ~: X ~5 a B& V反射在文森特那蓝色的眼睛中4 h) X, i D7 b" u( C2 t# K9 P+ L
变幻的色彩,清晨琥珀色的田野 0 o9 t, _' j- ^) O" E饱经风霜、刻着痛苦的脸庞 , u, }9 u- M8 D/ k0 f' V! ` _在艺术家灵性的手中得到安慰 ) ^* O, u5 W& }" \7 N, J ! Y, Z& a; Z/ W5 k/ m, vRepeat *9 o" r- `. Q' d" E9 S9 E8 F' r' ?/ L
For they could not love you# y; {- S! u7 U# B3 x& j- j& L
And still your love was true- }0 K0 q/ s: Q* X; }% x% ~# W
And when no hope was left inside on that starry, starry night * G) T Y. I# ]) @/ NYou took your life as lovers often do: ~6 j7 o+ I& j7 U/ u
But I could have told you, Vincent 8 e7 n9 ^( h& S" b7 A5 j) wThis world was never meant for one as beautiful as you - w1 e7 o0 M7 K他们不爱你 y: S/ r1 _$ }' _2 U" p/ _但你的真爱仍然存在 : o, Y* y* B9 E+ A1 B+ m布满星星的夜晚,心中再没有一丝希望 D/ l: J3 m( v: c* d n: p你像恋人般结束了自己的生命 - O& v4 ^' M$ ]/ v) c1 c0 C但我想告诉你,文森特0 G' j3 M' [. G4 |7 X, Q I
这个世界不适合像你这么美的人 ) d. H3 u% W, D/ `* m# m. Z! r2 z8 j: V# A1 h6 y
Starry, starry night# j* K7 `( b4 j- g v& p
Portraits hung in empty hall# w" m9 `: [2 x8 R3 z6 R+ D& X
Frameless heads on nameless walls, D+ z ~$ b, _7 O
With eyes that watch the world and can't forget 3 q, K+ M6 L1 {( k# RLike the strangers that you've met# F& D. l" f: U$ F- a
The ragged man in ragged clothes/ s' R1 r) s& N
The silver thorn of bloody rose " x" r4 Z. g. t4 r4 }& f0 lLie crushed and broken on the virgin snow 6 E: H E3 ~ \4 I布满星星的夜晚. m: y5 F6 k7 Z& q3 ]
画像挂在空荡的大厅中 " `' v e/ D9 O4 [" {没有边框的头像挂在无名的墙上 O2 l g, w% ], Y. |
眼睛望着世界,无法忘记1 R* U3 D3 w( N/ P/ F: x7 O5 [
像你遇见过的陌生人 5 P# j. o, B6 W2 s! v5 |# {那些衣衫褴褛的流浪汉/ @' p( o. O W0 q4 j0 E) t
玫瑰带着血,它银色的刺0 O l# m* c# e* u3 _
被碾压,破碎在洁白的雪地上 ' }( d) n o$ c# Y * Q I9 i$ }2 I. Y. C8 v6 I2 \Now I think I know what you tried to say to me ! R. ^ m2 ?: y' m# g5 LHow you suffered for your sanity, and " s" ~- B: Y$ F, |" P$ [0 J$ _How you tried to set them free 8 D" }% S$ q2 p8 iThey would not listen , they're not listening still9 f2 L2 J) p+ v
Perhaps, they never will 8 c6 M+ `9 a' I/ t9 R" `. l现在我明白,你想对我说的话 * T$ `: x6 Z$ l' c6 x5 F' {+ r你为了你的正常受尽折磨 1 t+ { H5 {0 u* ^你多么渴望获得安宁 + W- e7 U3 y* r0 G+ e他们不想听,他们现在也没有在听2 h$ j+ U9 [( C& p7 u) k
也许,他们永远都不愿去听! {& q! s% `% ^; t
( @6 c2 v" ^ M