* Q- A; J0 Z; M+ A' T- d6 L6 x
( `: F" W( W9 W7 M* F
/ b8 u' g) O, a8 `1 Y5 i
% Q9 a9 u a6 \) a
我一直对很多的英文歌情有独钟。在我的音乐典藏里有三类英文歌:第一类歌是以优美的旋律刺激我的神经;第二类歌是以深刻蕴意拨动我的心弦;第三类歌当然是以至高境界—词曲的完美结合来征服我的灵魂。 3 r2 f3 z; u3 d( T “Vincent”这首歌虽然只是属于第二类,但是它却是我的挚爱。不知道为什么,每次听到这首歌时,总有一种莫名的心痛挥之不去。一半当然是因为 Vincent Van Gogh,另一半是因为这首歌的创作者——Don Mclean。 2 T- _# z- m; X) H+ y" k 歌曲创作的灵感来自凡高的一幅著名的画作“Starry Starry Night”(星夜),旋律流畅得浑如天成,词作也是如画般的唯美,让人想起德国小说家施笃姆的诗意小说中大段大段描写的空蒙月色,整首曲子的配器就是一把木吉他,极致的简约之美。这首歌的曲风同其它乡村民谣相比,并无异质,还是那种散发着淡淡的幽香的小品文风格。它的过人之处在于它那发人深省的歌词上。Mclean 用他那诗人般的手笔向我们展示了一幅又一幅的优美画卷,同时也以他那天才般的敏锐洞悉出凡高内心的苦楚,表达了对这位天才画家的深深的理解与敬意。 ^3 t, P8 {6 q6 [" t' ?1 L 歌中Mclean 用极尽绚烂的词藻来描绘凡高的画,旨在表现凡高那灿若向日葵般的生命。天才的生命总是异常的短暂,但却绚烂若夏花。凡高以如火的热情畅游于艺术的海洋,虽然周遭充满了鄙夷与曲解,虽然他时常被饥饿与寒冷折磨,但是他那永不枯竭的创作灵感从来没有被不公的命运所扼杀。他以惊人的创作力为世界艺术宝库留下了以笔巨大的财富。然而,天才不是神人。他同凡人一样,他也会彷徨,也有脆弱的时候。所以,Mclean又以朴实无华的语言来倾诉凡高内心的痛苦,以象“when there is no hope left inside on that starry starry night,you took your life as lovers often do.”这样凄婉的语句来暗示凡高的自杀。 8 R$ q7 q% }. s+ _9 a' C5 {2 B 著名民谣歌手Don Mclean用这首感人的歌献给凡高,在感动其本人的同时,也感动了全世界热爱生活、心存希望的人们, 在荷兰阿姆斯特丹的凡高纪念馆前,人们总能听到这首歌,它一遍一遍地放着,永远让人感动,让人怀念! . P+ F/ N( d' L) }: N/ K 1 v1 K8 a& J, |& K" p, W0 ? . [. [* k$ R* y9 ~' g* j9 s6 ~5 b* s: G/ p" c
6 W5 w9 \8 `7 \0 y
* m! c3 P1 M4 z
Vincent
7 o" M9 H$ u! l, wStarry, starry night+ ?3 E+ c% l& i7 T% U& U
Paint your palette blue and gray * M! x! k- O7 _5 d) P* ^: }& N( uLook out on a summer's day4 k$ d. J* W, M" b
With eyes that know the darkness is my soul5 ?7 @/ I3 l) r6 U0 K' O
布满星星的夜晚 & e& b H* v6 i1 s. I0 `1 w2 {: f1 u把你的调色板涂得又蓝又灰 * O+ ]1 Z; R" V1 h你的眼睛看着窗外的夏天 . F$ k$ |. v g1 b0 x它们知道我心中的黑暗0 Z# v# T+ b6 d! t+ G D y0 [; U
$ P0 m8 U7 B' m5 J W; B# y
Shadows on the hills, sketch the trees and the daffodils4 p7 f. Y, H* ^4 Q
Catch the breeze and the winter chills$ W% ?* n& q* A) S
In colors on the snowy linen land0 U, u8 M; G) J: W4 F( o
画出山峰的阴影,树和水仙的轮廓" Q3 g% i8 e+ U
捕捉到微风和冬季的寒冷) ?3 D6 h6 ~; s- y
用各种色彩,在雪白的亚麻画布上% z$ |5 H S6 Y, O) Q: F2 M
2 g5 B: ]- u8 _7 K9 g' R9 ^/ \Repeat* 4 t- p5 h2 ]" `$ g2 \. r) mNow I understand what you tried to say to me+ k6 _. n3 a {# R6 r, P( x
How you suffered for your sanity* I5 q9 F E- f# Z. A4 k
How you tried to set them free ; y% G3 S n) {5 p1 ]( g/ vThey would not listen, they did not know how; F# a9 A/ K0 g! e E
Perhaps, they'll listen now * - R! ~; w- T" s: s# X6 B现在我明白了,你想对我说的话6 ^2 e7 ]# G- e
你为了你的正常受尽折磨 + w9 m+ n& N( `你多么渴望获得安宁1 a7 ]7 V$ B$ [) M% D# u
他们不听,他们也不知如何去听9 k0 z; R4 G$ \3 s. f" J) C
也许现在他们愿意听了 6 B. R' }9 y! @% d% [7 G" L, S8 E% I' ]: K4 s, c
Starry, starry night* c7 X6 U1 R* O3 G K) ^5 G
Flaming flowers that brightly blaze; R" y1 n# ]3 ?
Swirling clouds in violet haze3 m9 E5 ]5 }! N' N [
Reflect in Vincent's eyes of china blue. v' O8 a1 {7 z+ b0 Z
Colors changing hue , morning fields of amber grain : R6 o: w+ ?% Q2 C; g- [Weathered faces lined in pain 8 h: T" i; d; Q" X, QAre soothed beneath the artist's loving hand : t" {3 W0 ?' R* b. w; i布满星星的夜晚! {) _. p* J6 N% g
像火焰一样鲜艳的花朵 / z6 g& m: P; ^1 |紫色的薄雾中旋转的云0 |, \& K* W: Z9 ~7 Q
反射在文森特那蓝色的眼睛中 9 Q$ Q: H: @2 W3 M! y% c变幻的色彩,清晨琥珀色的田野 # ]+ Q# j- q) ~$ S5 N) P饱经风霜、刻着痛苦的脸庞 6 x* e' d7 n! q5 I' b在艺术家灵性的手中得到安慰 , L7 [3 \9 S" Y( b) i- @: ]1 T. [7 N
Repeat *1 k; |& S' X- q4 {
For they could not love you - p/ J8 D4 d0 J9 f: g/ n+ LAnd still your love was true ; ?3 t# [0 q" f5 Y8 p1 mAnd when no hope was left inside on that starry, starry night3 { L- n. R. ^& c( u0 e! J: B
You took your life as lovers often do % c& P3 N6 P$ j1 F0 e* JBut I could have told you, Vincent/ {5 p9 [9 J9 }; P. `" g
This world was never meant for one as beautiful as you5 v. U) V8 A7 r; s* ?* R
他们不爱你 ' f K4 k# h) D: I! A: P但你的真爱仍然存在 & J1 W" O, ?1 j: g; a+ T布满星星的夜晚,心中再没有一丝希望/ R7 l9 s6 z3 G3 F9 M
你像恋人般结束了自己的生命 & L: ]! [8 ^$ Q% a d但我想告诉你,文森特 ) w- |' e6 ]3 C- g) {- O* F6 y4 W这个世界不适合像你这么美的人3 s% i. a/ S# G) _% n7 o
# k0 e2 U* P9 ]+ e) m0 sStarry, starry night S1 w# x3 U* I0 x- j* `5 Z* \
Portraits hung in empty hall j$ E6 Z- Q" s E
Frameless heads on nameless walls , z! X# f9 I" k6 aWith eyes that watch the world and can't forget" \( s; Q/ j/ d v& _2 n7 Q
Like the strangers that you've met0 R, {( \ D) d1 h3 r5 r
The ragged man in ragged clothes- _. C9 K, N, Q
The silver thorn of bloody rose & J& Q1 t1 [8 P( n: p) ^6 a' WLie crushed and broken on the virgin snow! }6 r3 ?4 f% H
布满星星的夜晚0 n5 A7 X, @2 K1 t
画像挂在空荡的大厅中 , h- s3 c$ y2 N; d/ [1 ]& E' c没有边框的头像挂在无名的墙上* }9 F" D3 g$ A2 |; q o: y' [
眼睛望着世界,无法忘记) h% z4 F4 w; I4 Q$ \, @
像你遇见过的陌生人 ' p' D& n6 X3 j* f4 _: U. j: `0 K那些衣衫褴褛的流浪汉 7 _/ I8 M% ~& _玫瑰带着血,它银色的刺 ; O: A" G1 ~/ S, o8 m/ W被碾压,破碎在洁白的雪地上$ x7 [/ q) G' @$ C5 l, o/ V
( K0 X% D6 f! [: Q0 vNow I think I know what you tried to say to me' B1 y5 x/ Q4 F8 Y; \
How you suffered for your sanity, and $ C' A$ `$ e6 T: OHow you tried to set them free1 {5 T9 n: D& Q, e
They would not listen , they're not listening still# K, m3 e" [% W$ j7 R
Perhaps, they never will. |- A3 Z8 A _* R9 w
现在我明白,你想对我说的话, N6 W# B1 p4 a7 i9 `# g0 d
你为了你的正常受尽折磨 $ H5 r, V' C. q: ?" h0 L你多么渴望获得安宁. q2 X e$ C( _$ z! v8 J6 x- N3 B/ \
他们不想听,他们现在也没有在听! Y- k; ?3 |" e5 t' A ]
也许,他们永远都不愿去听9 m/ c7 N7 P- i& D9 F J0 Y) b' V
/ i0 _; k, f% V( |
; B6 m$ y7 k0 _+ w8 B
[ 本帖最后由 Jasmine 于 2009-11-15 11:14 编辑 ]