5 _- O4 T# h0 I, Y& Y& |8 D: c N 6 M8 }3 f& R; f& L3 q8 q* [, v1 s7 C7 e0 X5 a: ?0 |
我一直对很多的英文歌情有独钟。在我的音乐典藏里有三类英文歌:第一类歌是以优美的旋律刺激我的神经;第二类歌是以深刻蕴意拨动我的心弦;第三类歌当然是以至高境界—词曲的完美结合来征服我的灵魂。 ! r' h/ G0 r4 B
“Vincent”这首歌虽然只是属于第二类,但是它却是我的挚爱。不知道为什么,每次听到这首歌时,总有一种莫名的心痛挥之不去。一半当然是因为 Vincent Van Gogh,另一半是因为这首歌的创作者——Don Mclean。 2 v0 y4 ^5 Y5 t& c/ Z# _5 D; C2 \9 H 歌曲创作的灵感来自凡高的一幅著名的画作“Starry Starry Night”(星夜),旋律流畅得浑如天成,词作也是如画般的唯美,让人想起德国小说家施笃姆的诗意小说中大段大段描写的空蒙月色,整首曲子的配器就是一把木吉他,极致的简约之美。这首歌的曲风同其它乡村民谣相比,并无异质,还是那种散发着淡淡的幽香的小品文风格。它的过人之处在于它那发人深省的歌词上。Mclean 用他那诗人般的手笔向我们展示了一幅又一幅的优美画卷,同时也以他那天才般的敏锐洞悉出凡高内心的苦楚,表达了对这位天才画家的深深的理解与敬意。" W5 |' m& V$ [7 b# k
歌中Mclean 用极尽绚烂的词藻来描绘凡高的画,旨在表现凡高那灿若向日葵般的生命。天才的生命总是异常的短暂,但却绚烂若夏花。凡高以如火的热情畅游于艺术的海洋,虽然周遭充满了鄙夷与曲解,虽然他时常被饥饿与寒冷折磨,但是他那永不枯竭的创作灵感从来没有被不公的命运所扼杀。他以惊人的创作力为世界艺术宝库留下了以笔巨大的财富。然而,天才不是神人。他同凡人一样,他也会彷徨,也有脆弱的时候。所以,Mclean又以朴实无华的语言来倾诉凡高内心的痛苦,以象“when there is no hope left inside on that starry starry night,you took your life as lovers often do.”这样凄婉的语句来暗示凡高的自杀。 8 x( a/ X W! O 著名民谣歌手Don Mclean用这首感人的歌献给凡高,在感动其本人的同时,也感动了全世界热爱生活、心存希望的人们, 在荷兰阿姆斯特丹的凡高纪念馆前,人们总能听到这首歌,它一遍一遍地放着,永远让人感动,让人怀念! - @" K3 {: o8 u7 N3 |) g, t7 ? & Q: f k4 c2 T# @0 x! N1 r 8 |" G, I1 Y( I( E' i: C' m/ J2 B1 Y$ k, d
% K5 m6 s3 d: [+ J9 x, n! {4 {6 N+ R) B0 j$ G/ Y
Vincent
; ~; T! l" C8 h
Starry, starry night' _9 D2 }9 V' N I# R" B* h C- _
Paint your palette blue and gray- s/ Y; h- m- v: x
Look out on a summer's day- l3 s* N9 G l; z. @
With eyes that know the darkness is my soul % T# l: i0 f+ D; X布满星星的夜晚( W8 @* n+ |3 F" }
把你的调色板涂得又蓝又灰 3 F! T7 A' |( t( h你的眼睛看着窗外的夏天 ! E* P. S V9 @6 P; {7 Z0 f4 I它们知道我心中的黑暗 / n8 c5 \) a3 U' V7 N' J : i1 v0 J6 X* @% U5 m0 iShadows on the hills, sketch the trees and the daffodils3 ]/ S3 p8 P: K
Catch the breeze and the winter chills; q4 v8 c: X( e5 w
In colors on the snowy linen land4 }) j7 U* A1 f* O
画出山峰的阴影,树和水仙的轮廓& O! r" \7 m& }
捕捉到微风和冬季的寒冷9 S: ~2 T/ [$ y' b
用各种色彩,在雪白的亚麻画布上 0 [3 {, U" m2 l2 J& W; T. {. u' z; [$ q
Repeat* 5 D$ i9 o2 T$ w3 ~# L* U& u- Q/ ?
Now I understand what you tried to say to me7 O9 n: o4 K% w
How you suffered for your sanity. l; Q9 y% r! [8 c3 E& ~
How you tried to set them free. Y& q. G2 P; [4 t9 z
They would not listen, they did not know how ' c) G- E b3 C5 R7 P& |8 u& GPerhaps, they'll listen now * 7 V( j' `4 P- v/ J" c/ _现在我明白了,你想对我说的话4 M! S0 `1 v+ Q& x% X" V: H" G
你为了你的正常受尽折磨/ J/ X: }2 I4 Q+ G O+ b
你多么渴望获得安宁7 D( C' x8 J, A6 j
他们不听,他们也不知如何去听 - Z2 a! B) V) N% Z) C- ^) _1 c; r也许现在他们愿意听了 ; }+ j1 A. _; {. }! f' |$ r* R% h1 v" Y
Starry, starry night + J# Q$ }" K8 P+ O( hFlaming flowers that brightly blaze3 W; o, J/ n& G; E8 Z
Swirling clouds in violet haze 7 k! S9 n* t$ H) @9 W2 ^Reflect in Vincent's eyes of china blue" p# B) v# Y9 e. f& i; k3 f
Colors changing hue , morning fields of amber grain / I# I4 M$ t! _0 r9 I+ l2 vWeathered faces lined in pain$ b5 l# N/ A# i5 Y8 [7 f: [( _4 s7 h
Are soothed beneath the artist's loving hand # h3 V. x: g3 q0 X. \( O& B布满星星的夜晚 S, q6 |" y9 J) l
像火焰一样鲜艳的花朵 ' \; J* L* O+ }; s# s, Q; c! e. }紫色的薄雾中旋转的云$ u. v) P' q+ b( @
反射在文森特那蓝色的眼睛中8 P1 ?. o4 {* T( ~2 J# w3 c a
变幻的色彩,清晨琥珀色的田野" ]$ c! I3 g2 M, P/ j. h1 r& @9 b4 l$ s
饱经风霜、刻着痛苦的脸庞. X+ u: a/ D. |8 U
在艺术家灵性的手中得到安慰 + b" \$ [- ] j( c) `+ X j; q# g% u, F$ `0 Y
Repeat * 5 i1 y9 S- ]* R' Z. B& D2 u2 u/ mFor they could not love you9 }3 H, _! f; @; T
And still your love was true1 M. D' [8 y: Y4 j1 q' h
And when no hope was left inside on that starry, starry night6 ]4 G$ |2 J* U$ O3 r
You took your life as lovers often do3 `+ Y4 o2 j0 l
But I could have told you, Vincent 7 [: c7 _3 B- j* g+ d" iThis world was never meant for one as beautiful as you & B9 g m" z& d' h& R他们不爱你; l _; J% X2 e) ~6 a+ i
但你的真爱仍然存在& O$ \) ]& ^# N0 D
布满星星的夜晚,心中再没有一丝希望# @" _# s' E% G& c4 v. v
你像恋人般结束了自己的生命& q- S0 Q& L8 ]7 A$ U
但我想告诉你,文森特 / G7 a6 t$ P7 z1 U: K) x: x. {这个世界不适合像你这么美的人2 u9 x2 P: D" p" q& J
3 s' [% X/ y1 b& G0 y0 E }Starry, starry night 0 J% E8 s+ N8 U# p* ~Portraits hung in empty hall9 `% q9 w _" C- ]2 Y
Frameless heads on nameless walls. L, P9 Y5 P |! [9 r1 A
With eyes that watch the world and can't forget2 F3 U f/ [' j5 ~4 ]' T3 X
Like the strangers that you've met1 a0 j! f- x' E+ D( r5 }
The ragged man in ragged clothes0 u7 |9 A- {+ p4 x& G
The silver thorn of bloody rose - k! ]( g" V) D- Y, xLie crushed and broken on the virgin snow 7 i7 M4 r5 N, D布满星星的夜晚7 `/ V' d. B- }! X! h& ~# B
画像挂在空荡的大厅中' [6 T, a& Q# d" s) h
没有边框的头像挂在无名的墙上3 }6 k( i8 H8 e9 ?( [
眼睛望着世界,无法忘记 # q) [% e/ \' @+ q像你遇见过的陌生人' c1 f0 ]7 m' q4 ^! H8 J
那些衣衫褴褛的流浪汉 7 I* w, r# @% K, Z3 F4 D8 ^玫瑰带着血,它银色的刺 7 [' b0 ^" _% F/ D! |被碾压,破碎在洁白的雪地上 - Y* z+ H& }9 Z3 l7 m ; s% m0 l4 J8 O+ uNow I think I know what you tried to say to me! P5 e/ X p8 L; l" W
How you suffered for your sanity, and W, Q) D5 i4 ?
How you tried to set them free 4 @! b0 x( e) D FThey would not listen , they're not listening still $ k, C, k; }/ c1 u% V; B. LPerhaps, they never will- w! L$ s7 R. _$ V
现在我明白,你想对我说的话4 T* Q% y" ?0 z& U% i; g- H
你为了你的正常受尽折磨 2 j) j3 a0 v0 N0 C# ]你多么渴望获得安宁: k& a S3 o( O% }; Y
他们不想听,他们现在也没有在听 2 C1 g4 B4 }. K# W0 K1 N- F* F也许,他们永远都不愿去听 % x- z6 ?3 P9 d( ^3 Z; z! [: b 3 q% }+ i1 K: u: m7 U z; v8 R1 q) S1 U& S; o% L; N; ~& }- b1 b
[ 本帖最后由 Jasmine 于 2009-11-15 11:14 编辑 ]